все сказки мира

Казахские сказки: Дальняя дорога

Казахские сказки: Дальняя дорогаЖил на свете молодой человек по имени Чун Кю. Родители у него умерли рано. И остался он одиноким и нищим: в маленькой его чиби так пусто, хоть палкой размахивай — ничего не заденешь…

Часто задумывался бедняк Чун Кю, как найти ему свое счастье в жизни. С разными людьми он толковал об этом и однажды прослышал, что где-то далеко-далеко на самой высокой вершине Кымгансана проживает старый Кудесник, предсказывающий путь к счастью. И хотя идти до того Кудесника очень долго — 93 дня, а сам путь труден: через горы и леса, через реки и долины, где подстерегают одинокого путника разные опасности, Чун Кю все же решил отправиться на поиски своего счастья…

Друзья и соседи отговаривали Чун Кю от столь дальнего и опасного пути, а иные с сомнением говорили:
— Зачем, Чун Кю, пойдешь ты к старому Кудеснику на Кымгансан? В конце концов, если ты рожден для счастья, то и в своем дворе найдешь женьшень.
Ни с какими уговорами Чун Кю не согласился и решил по-своему: «Два чиге на одни плечи не набросишь. А коль одно чиге у меня есть, с ним я любую тяжесть перенесу». А к тому же юноше стал известен один секрет: если пройти весь путь до самого Кудесника с песней, то и дальняя дорога не будет трудной…

Кому-кому, а бедняку Чун Кю песен не занимать, и он, вскинув на плечи чиге, на чиге — котомку, отправился в дальний путь, напевая:
Ты, веселая песня,
Звени.
Я иду
По родной Самчхони Комусины мои, Вы — отрада моя, Так несиге меня Среди ночи и дня… Я иду
По родной Самчхони!

Много уже высоких хребтов, лесов и полей, рек и долин осталось позади, а Чун Кю неутомимо день и ночь все шел и шел вперед, напевая задорные песенки:
Чужих полей
Не лучше ли
Поля родного края?
Свирель моя
Певучая,
Играй не умолкая!
Мы много
Сотен ли прошли
К чужбине
Из родной земли…
Путь к счастью недалек!

В действительности же Чун Кю не прошел и половины пути к той горе, на которой жил старый Кудесник. Однажды, преодолевая лесную чащобу, юноша заметил мерцавший в темноте огонек. Он поспешил на огонек, и вскоре всвете костра на большой лесной поляне возник перед ним одинокий бедный шалаш, так похожий на его родную чиби.
«Кто же может тут жить в такой глуши?»-только так подумал Чун Кю, как двери шалаша раскрылись, й на пороге появилась девушка невиданной красоты. Лицо у нее бархатистое, глаза, будто звезды, сияют, комусины сверкают зеркальным лаком, а цветастая пестрая чхима1 из чистого шелка, будто только что принесена с ярмарки.
Пораженный красотой девушки, Чун Кю до самой земли поклонился ей и сказал:

— Адзмыни , дальняя дорога привела к тебе юношу в бедных одеждах, и ночь укрыла продолжение его пути. А что, если он попросится на ночлег? Ты примешь его?
На приветствие и вопрос бедного путника девушка с поклоном ответила:
— Неважно, в чем человек пришел. Важно, что он принес в душе. Всем известно, что ночлега с собой в путь не берут. А он нужен всякому: конному и пешему, богатому и бедному. Оставайся, коль ты стоишь возле моего порога… В шалаше и для тебя места хватит…

Когда Чун Кю вошел в шалаш, снял котомку и, облегченно вздохнув, сбросил с плеч чиге, хозяйка, приветливо улыбаясь, сказала:
— Откроюсь тебе, добрый юноша, что я еще не вышла замуж и потому не утратила своего имени : меня зовут Пун Кот Сан или просто Кот Сан. А как твое имя, сенсен, и куда ты держишь путь?

— Ничего не скрою от тебя, милая Кот Сан. Зовут меня Чун Кю. А иду я в поисках счастья к старому Кудеснику, который живет очень далеко отсюда, на самой высокой вершине Кымгансана.
— Если ты, Чун Кю, идешь к старому Кудеснику, то у меня к тебе просьба: узнай, пожалуйста, у него, с кем я соединю свою судьбу и как скоротаю свой век?
— Хорошему человеку всегда помогают не задумываясь. Будь спокойна, несравненная Кот Сан, я расспрошу обо всем, что тебя интересует,- с поклоном ответил девушке Чун Кю.
— Благодарю тебя, Чун Кю,- сказала Кот Сан, смущенно потупив глаза.

Затем хозяйка прошла к костру на поляне и вскоре вернулась оттуда с большим блюдом, наполненным цанди , и с миской еще теплой кукси. Угостив бедного путника, она разбросала на кан несколько охапок свежего душистого сена и уложила Чун Кю спать. Сама же легла у противоположной стены шалаша.

Утром, проснувшись очень рано, Чун Кю поблагодарил хозяйку за ночлег и угощение и отправился в дальний путь.
Долго шел Чун Кю по лесным неведомым тропам, пока не увидел впереди просвет. Это кончился лес, и начиналось большое поле. За полем на горизонте виднелась голубая полоска реки, а дальше шли пески и горы.
На краю леса Чун Кю срезал посох и, радуясь своему надежному спутнику, запел: Посох, ты идешь вперед, Мне прокладывая путь. На вершине Кымгансана — Наше счастье.

Верным будь…
Я иду и напеваю:
— Кот Сан, Кот Сан…
Встречу ль вновь ее,
не знаю Даже сам, даже сам…

Когда Чун Кю прошел через все поле, перед ним возникла огромная река, бурливая, пенистая. Такую не на всяком плоту переплывешь. А у Чун Кю, кроме посоха, ничего не было.
Сел Чун Кю на берегу у самой воды и задумался: «Как же такую реку преодолеть? Кто мне поможет?» Подумал так Чун Кю и вздохнул. А вздохи его, чем дальше, тем все громче. Вот уже вместе с ним как будто и сама река дышит. Вдруг огромные волны враз поднялись на реке, и, когда скатились в разные стороны с какой-то высокой хребтины, перед Чун Кю оказался крылатый огнедышащий змей. Глаза у него на выкате, а из ушей и ноздрей вылетают огненные искры.
«Да это же дракон!» — догадался Чун Кю.

— Не бойся меня, отважный юноша Чун Кю,- сразу заговорил дракон, ударяя длинным хвостом по воде и рассекая ее до самого дна.- Одно запомни: не все, родившееся в реке,- плохое. На суше, правда, меня и муравей может ужалить. Но в воде я непобедим. Вижу: нужно тебе узнать, что творится за рекой. Не горюй, я сам тебя перенесу на тот берег. Только скажи мне, «уда и за каким делом ты идешь?
— Иду я к самой высокой вершине Кымгансана, где живет старый Кудесник, чтобы спросить у него совета: как мне найти свое счастье… Этот волшебник, оказывается, может помочь всем, кто живет честно, найти счастье.

— И мне? — громогласно спросил Дракон.
— И тебе, при том же условии. Только скажи, что ты хочешь для себя?
— Надоело мне жить в воде скрытым от всего земного. Хотел бы я взлететь на небеса, чтобы оттуда видеть весь мир. Пусть поможет мне в этом старый Кудесник…
— Я передам ему твою просьбу, господин дракон,- сказал Чун Кю и не успел опомниться от грохота, как оказался на другом берегу реки.

Идет дальше бедный юноша Чун Кю, напевая свои задорные песенки. Идет мимо лесов и озер, через горы и долины. Вот уже четыре с половиной тысячи ли прошел Чун Кю с того момента, как оставил свою чиби. Уже и девяносто дней остались позади, а горы Кымгансан все еще не было видно.
На спуске к одному озеру Чун Кю увидел небольшой домик и смело вошел в него. Его приветливо встретили старик со старухой. Старик назвал себя Хын Бу, а старуха — Бен Хи. Разузнав, откуда и куда идет Чун Кю, они рассказали ему:

— До глубокой старости дожили мы и все для жизни добываем только своим трудом. Но вот беда: десять лет назад посадили мы под окном две яблони. Поливаем их, ухаживаем за ними, а плодов от них до сих пор не видели. Если ты сможешь, милый человек, то расскажи об этом старому Кудеснику. Может, он заставит яблони плодоносить, и это будет для нас большим счастьем…

— Передам вашу просьбу старому Кудеснику,- пообещал Чун Кю и, поев вместе со стариками, пошел дальше.
Опираясь на свой надежный посох, Чун Кю шел быстро, а время и того быстрее летело.
Вот уже прошло три месяца и два дня с той поры, как он оставил свою бедную чиби. Вроде уже и совсем немного осталось идти до горы Кымгансан — последний день на исходе. Теперь уже и не сосчитать, сколько глубоких ущелий оставил позади себя Чун Кю, взбираясь по крутым взгорьям.

И вот за одной из самых высоких вершин Чун Кю вдруг увидел розовый разлив уходящего за край земли солнца, и в его лучах — домик на вершине. Горная тропа спрямилась, и к домику уже вели квадратные мраморные ступени.

Передохнул Чун Кю, поправил котомку и чиге за плечами, а потом решительно зашагал по мраморным ступеням к домику.
Старый кудесник встретил юношу в глубине своего небольшого дома:
— Здравствуй, Чун Кю. Давно я жду тебя: вот уже девяносто три дня. Знаю: путь к благородной цели всегда труден. Но если ты честен, то достигнешь своей цели в срок, и оставшихся дней жизни тебе хватит для исполнения всех твоих желаний. А теперь рассказывай о своих встречах на твоем долгом и дальнем пути…
— Дорогой сенсен, мудрейший из мудрейших всех мудрецов. С высоты самой высокой вершины Кымгансана тебе видно все, и я расскажу тебе только правду. На всем пути\’ у меня было три памятных встречи. Первая встреча — в лесном одиноком шалаше с девушкой по имени Кот Сан. Узнав о цели моего путешествия, она захотела, чтобы ты сказал, с кем она соединит свою судьбу и как скоротает свой век.

Задумался старый Кудесник, склонил свою голову и длинная седая борода его коснулась колен. Потом он внимательно посмотрел на юношу и сказал:
— Юный смелый Чун Кю, ты сказал правду. И всю дорогу ты прошел честно, никого не обидев. За это ты мил и дорог мне. Что касается девушки по имени Кот Сан, ты скажи ей: пусть она выйдет за того мужчину, которого первым полюбит. С ним она обретет свое счастье.

Запомнил Чун Кю ответ старого Кудесника и тут же рассказал о своей второй встрече.
— Дракону для его счастья осталось немного,- ответил старый Кудесник.- Когда он избавится от своей жадности, тогда и взлетит на небеса.
— Старик Хын Бу и старуха Бен Хи, домик которых расположен ниже этих гор в долине, всю жизнь живут честным трудом,- начал рассказ Чун Кю о своей третьей встрече.- Но у них случилась беда: десять лет назад они посадили перед окном своего дома две яблони. Все время хорошо ухаживали за ними, а плодов до сих пор не получают. Что нужно сделать, чтобы яблони стали плодоносить.

— Пусть старик Хын Бу и старуха Бен Хи пересадят обе яблони на новое место и тогда получат от них плоды, достойные их труда.
В конце беседы Чун Кю рассказал старому Кудеснику и о своей жизни. А потом, поклонившись до самой земли, попросил:
— Мудрейший из мудрейших всех мудрецов, дальний путь я прошел к \’Тебе, так поделись же своей мудростью, как я могу стать счастливым?
— О-о, сын мой, это проще всего сделать: пойдешь ты, Чун Кю, обратно той же самой дорогой и пока дойдешь до своей чиби, счастье само собой придет к тебе…

Чун Кю недоуменно пожал плечами и огорчился: вроде ни с чем он остался. Но делать было нечего. Сам пошел в такую даль за советом — вот и получил его.
Поблагодарил Чун Кю старого Кудесника и отправился, в обратный путь. Спустившись с гор, он вскоре очутился в той долине, где проживали приветливые старик Хын Бу и старуха Бен Хи.
— Чем же обрадовал тебя старый Кудесник? Неужели наши яблони принесут плоды?! Какой ты совет принес нам?-набросились старики на Чун Кю с вопросами.
— Надо пересадить яблони,- коротко передал Чун Кю совет старого Кудесника, и сам тут же помог владельцам выкопать большие деревья. Когда яблони были подняты с корнями, то под каждой из них обнаружилось по сундучку с золотом.

— Без тебя, Чун Кю, мы бы не видели такого богатства,- сказал Хын Бу.
— Да, да, верно, не видели бы,- поддержала Бен Хи своего мужа, и в один голос они сказали: «Возьми себе, Чун Кю, один из этих сундучков, и пусть он принесет тебе счастье в твоей долгой жизни».

Поблагодарил Чун Кю стариков за дорогой подарок, положил сундучок с золотом в котомку, котомку поставил и закрепил на чиге и, опираясь на свой верный и надежный-посох, отправился дальше. Шел и напевал песенки, придуманные им самим: Посох,
Ты идешь домой, Мне gрокладывая путь. Наше счастье — в том пути, Ты запомни.

Верным будь…
Я иду и напеваю:
— Кот Сан, Кот Сан… Встречу ль вновь ее,
не знаю Даже сам, даже сам…
Обратный путь к дому всегда короче.

На другой день Чун Кю уже подошел к той реке, где встретил дракона, и сразу заметил его у речной излучины. Тот, лежа у берега, положил свою огромную голову на кривые лапы и жадно смотрел на подходившего Чун Кю.
Юноша смело подошел к дракону и передал ему совет старого Кудесника:
— Тебе, господин дракон, для счастья нужно немного: избавиться от жадности, и тогда ты взлетишь на небо.
— Понимаю,- коротко ответил дракон и повернулся хвостом к берегу.

Юноша с хвоста взобрался на его спину и через мгновенье в шуме и вихре перелетел на другой берег.
— Спасибо тебе, Чун Кю,- громогласно сказал дракон и при этом так подул своей огромной раскрытой пастью, что из нее сразу вылетели два пятигранных волшебных рубина. Один рубин дракон отдал юноше, а другой оставил себе, сказав: — Пусть видит старый Кудесник: поровну поделил я с тобой свое богатство. А волшебный камень-рубин сделает для тебя все, что ты захочешь.,.

Сказав так, дракон вобрал в себя весь воздух над рекой и тут же взлетел на небеса.
— А теперь, захочу — на коне полечу!-будто в шутку сказал Чун Кю и повернул камень-рубин крупной гранью к солнцу.
Юноша и договорить не успел, как перед ним появился горячий вороной конь в белых чулках, с серебряной звездой во лбу и с огромной огненной гривой. А уздечка и седло на нем — золотые, как жар горят.
— Садись, Чун Кю, в седло, в один миг домчу тебя туда, куда ты захочешь,- ласково проговорил конь.

Чун Кю погладил рукой его мягкую огненно-рыжую гриву и тихо прошептал:
— Мне бы в тот дремучий лес, где стоит на поляне одинокий шалаш, а в нем живет девушка-красавица по имени Пун Кот Сан…
Уложил юноша свой волшебный камень-рубин в котомку, мол, не раз еще он в жизни пригодится. Котомку поставил на чиге и крепко-накрепко привязал ее. Потом вскочил в седло и, как вихрь, помчался над полями и долинами, над озерами и песками, пока не показался под ним дремучий, могучий лес.

У самого шалаша на лесной поляне Чун Кю остановил своего вороного горячего коня. В тот же миг раскрылись двери шалаша и появилась красавица Пун Кот Сан. Смотрит она и никак не нарадуется появлению юноши да еще на таком красивом и горячем коне.
Не успела Пун Кот Сан ни о чем порасспросить, как Чун Кю сам рассказал ей о советах старого Кудесника:

— Милая, несравненная красавица Пун Кот Сан, для твоего счастья нужно, чтобы ты вышла замуж за того мужчину, которого ты первым полюбишь. С ним ты найдешь свое счастье.
— Как я счастлива!-воскликнула Пун Кот Сан.- Ведь первый мужчина, которого я полюбила, это — ты, Чун Кю! Свой дальний путь к старому Кудеснику в поисках счастья проделал ты честно и один. А теперь мы пойдем вместе честной и дальней дорогой жизни, а вдвоем нам никакие трудности не будут страшны.

Потом, через много лет, добрые знающие люди сказывали, что Чун Кю и Кот Сан прожили вместе до глубокой старости, и дальняя дорога для них, действительно, была легка, потому что жили они всегда честно, правдиво, не делая никому зла.

Website Pin Facebook Twitter Myspace Friendfeed Technorati del.icio.us Digg Google StumbleUpon Premium Responsive